الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )

55

كشكول شيخ بهائى ( فارسى )

برافتد بر يقين من افزوده نخواهد شد . « 1 » 75 - هذيان ادبى شعرى از فاضل اديب جمال البلغاء ، « على بن حسين مغربى » ، مصرع اوّل آن ، هذيانى است كه بر زبان او در حالت تب جارى شده است . درن درن درن دبي * انا علي المغربي سناجقي تهيئي * عساكري تأهّبي ها قد ركبت للمسير * في البلاد فاركبي أنا الذي اسد الشّرى * في إلحرب لا تجفل بي إذا تمطيت و قد * رفعت عليهم ذنبي أنا امرؤ انكر ما * يعرف أهل الأدب ولي كلام نحوه * ليس كنحو العرب يصانع الفرّآء في * النحو به جلد الثعلب و اقصد التثليث فى * نتف سبال قطرب فان سألت مذهبي * فذاك خير مذهبى آكل ما أحبه * و رغبتي في الطّيب و ألبس القطن * و لا أكره لبس القصب و ليس عشقي مثل عش * ق الجاهل الغرالغبي أحبّ من يحبّني * لا من غدا معذّبي و كل قصدي خلوة * أكون فيها مع صبي فنجتلي بنت الكرو * م أو بنيّ العنب و نبتدي نأخذ في ال * شكوى و في التعتّب حتى إذا ما جادلي * برشف ذاك الشنب حكّمته في الرأس إذ * حكّمني في الذنب

--> ( 1 ) . اشاره به حديث شريف علوى است : « اگر تمام حجابها نيز بر طرف شود ( همهء كاينات را با چشم ظاهر ببينم ) بر يقين من ( نسبت به خداى تعالى ) افزوده نخواهد شد » ؛ اين حديث اشاره به منتهاى يقين حضرت على عليه السّلام دارد .